Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Trí Độ Luận [大智度論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 43 »»
Tải file RTF (8.851 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.59 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.77 MB)
Tormalized Version
T25n1509_p0369b19║
T25n1509_p0369b20║
T25n1509_p0369b21║ 大智度論釋集散品第九下(卷第四十
T25n1509_p0369b22║ 三)
T25n1509_p0369b23║
T25n1509_p0369b24║ 龍樹菩薩造
T25n1509_p0369b25║ 後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯
T25n1509_p0369b26║ 【經】 「復次,世 尊!菩薩摩訶薩欲行般若波羅蜜,
T25n1509_p0369b27║ 應如是思惟:『何 者是般若波羅蜜?何 以 故
T25n1509_p0369b28║ 名般若波羅蜜?是誰般若波羅蜜?』 「若菩薩摩
T25n1509_p0369b29║ 訶薩行般若波羅蜜,如是念:若法無所有、不
T25n1509_p0369c01║ 可得,是般若波羅蜜。」 爾時,舍利 弗問須菩提:
T25n1509_p0369c02║ 「何 等法無所有、不可得?」 須菩提言:「般若波羅
T25n1509_p0369c03║ 蜜,是法無所有、不可得;禪波羅蜜、毘梨耶波
T25n1509_p0369c04║ 羅蜜、羼提波羅蜜、尸羅波羅蜜、檀波羅蜜,是法
T25n1509_p0369c05║ 無所有、不可得:內空故,外空、內外空、空空、大
T25n1509_p0369c06║ 空、第一 義空、有為空、無為空、畢竟空、無始空、散
T25n1509_p0369c07║ 空、性空、自相空、諸法空、不可得空、無法空、有
T25n1509_p0369c08║ 法空、無法有法空故。 「舍利 弗!色法,無所有、不
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 100 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.851 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.191.4.164 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập